Ich gucke viele Filme im Original. Serien ebenfalls. Spiele spiele ich auch meistens in der originalen Fassung. Grade eben letzte Woche habe ich mir die Staffeln 1 bis 4 von How I Met Your Mother angeguckt. AGAIN! Ein wenig verrückt, aber hey, es kommt ja zur Zeit auch nur einmal die Woche.

Für gewöhnlich, wie bei How I Met Your Mother, sind diese Filme/Serien/Spiele dann auf Englisch, was dann, zumindest bei mir, durchaus zu einiger Konfusion führen kann.

Mir entfallen dann ab und zu die deutschen Begriffe. Weg, einfach weg. Dafür habe ich das englische Wort im Kopf. Und der Satz, der über diesem Artikel steht, ist keineswegs einfach so gewählt. Er fällt dann in eben diesen Momenten, wenn ich kurzzeitig kein Deutsch mehr kann. Zumindest Wortweise. Why?

Gibt es etwas, was ich dagegen tun kann? Something that may work?

Gut, es ist noch nicht soweit, dass ich auch auf englisch Träume oder auf englisch denke..wait…ok, ich erwische mich doch ab und zu, dass meine Gedanken ENGLISCH sind. Und, naja, was soll ich sagen schreiben machen, auch der ein oder andere (Teil-)englischsprachige Traum war schonmal kurz zu Besuch. Weird, oder?

Ich meine, muss ich mir nun Sorgen machen, um mich selber?! Nur, weil ab und an mein Deutsch scheinbar verloren und durch Englisch ersetzt wurde bzw. ist, zumindest temporär.

Vermutlich trifft wohl das nun folgende am meisten die Gedanken von euch: oO

Ja, was müsst ihr nun von mir denken. Es hört sich ja schon ein wenig nach, und jetzt kommt es wieder, weirdo an. Zugegeben. Aber das bin ich nicht. Ganz ehrlich.

Nein, zumindest das kann ich mit voller Überzeugung sagen, dass ich kein weirdo bin, nein, ich bin AWESOME! Aber das nur ganz am Rande, ich schweife ab. Wie gesagt, kennt jemand von euch vielleicht sowas? Selber Erfahrungen damit gehabt oder vom Freund eines Freundesfreundes-bekannten-sein-Schwager-whatever gehört, dem danach die Nase abgefallen ist und dessen Haare danach zu Asche zerfallen sind? (So, oder so ähnlich habe ich es gehört, vom besten Freund meines Facebook-Poker Bekannten, dessen Frau ihre Schwester wusste es von ihrem Schwager dritten Grades, der nämlich jemanden kennt, der davon schonmal gehört hat)

Kategorien: Leben Tags: , , ,

4 Antworten

  1. Nebbsen sagt:

    Gut zu wissen, dass es noch jemanden gibt der das selbe durchmacht wie ich.
    Wir sollten eine Selbsthilfegruppe aufmachen :o
    Ich will gar nicht wissen wie abgedreht das bei mir wird wenn ich einigermaßen lange in Australien bin. In den Ferien davor (England, US of A oder Kanada) hab ich nach einer Woche Englisch gedacht und geträumt :S

  2. ultralist sagt:

    so what?
    Solange man nur so denkt und nicht auch im Alltag ein denglisches Kauderwelsch redet, finde ich es harmlos. Im direkten Gespräch erntet dafür aber durchaus zurecht komische Blicke. Hatte in Australien auch das Gefühl, dass ich auf englisch träume und denke. Einfach weil dann der weitere Denkschritt zur Übersetzung wegfällt. Inzwischen ist daraus wieder eine Mischung geworden und ich muss mich selbst zurücknehmen, um nicht immer mehr Phrasen und Wörter aus dem Englischen in den täglichen Gebrauch zu übernehmen.

  3. krueps sagt:

    Naja, aber es kommt halt doch ab und an zu, das mir ein kleines “nice”, “awesome”, “whatever” entfleucht :o
    Aber es scheint ja nicht nur mir so zu gehen :o

  4. kasumi sagt:

    Ich hab nur das Problem das ich wenn ich einen Film auf Englisch gesehn habe, ich danach nicht mehr weiß das ich ihn eben auf englisch gesehn habe. Das ist an sich kein problem, es wird erst dann eines wenn ich eine DVD aus UK habe und meiner Mama, die kein englisch kann, verspreche ihn ihr auszuleihen. Sie freut sich nen Ast ab ich geb ihr denn Film mit, sie legt ihn ein und versteht kein Wort. Da war sie dann ganz trurig.

    Der Mutter von meinem Freund gehts aber auch so wie dir. Sie treum und denkt auch oft auf englisch.

    Die Worte “nice”, “awesome”, “whatever” sollten dich aber doch nicht weiter behindern? die benutze sogar ich^^

Sag was: